i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 41.I.2
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 41.I.2 (TX 19.02.2014, TRde 19.02.2014)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
§ 32
§ 33
§ 34
§ 35
§ 36
§ 37
§ 38
§ 39
§ 40
§ 41
§ 42
§ 43
§ 44
§ 45
§ 46
§ 47
§ 48
§ 49
§ 50
§ 51
§ 52
§ 53
§ 54
§ 55
§ 56
§ 57
§ 58
§ 59
§ 60
§ 61
§ 62
§ 63
§ 64
§ 65
§ 14
74
--
[
šumma
LÚ
KÚR
šâšu
LÚ
MEŠ
KUR
URU
Ḫatti
iṣṣa
]
bbatū-šu
74
A
I 65
[
šum-ma
LÚ
KÚR
ša-a-šu
LÚ
MEŠ
KUR
URU
Ḫa-at-ti
iṣ-ṣa-a
]
b-ba-tù-šu
75
--
[
idâkkū-šu
]
75
A
I 66
[
i-da-a-ak-ku-šu
]
76
--
[
šumma
ana
qāti
m
Šunaššur
]
a
inandinū-šu
76
A
I 66
[
šum-ma
a-na
qa-ti
m
Šu-na-aš-šu-r
]
a
i-na-an-dì-
⌈
nu
⌉
-šu
77
--
[
idâk-šu
]
77
A
I 67
[
i-da-a-ak-šu
]
78
--
[
m
Šunaššura
itt
]
i
[
KUR
URU
Ḫatti
lū
sal
]
im
78
A
I 67
[
m
Šu-na-aš-šu-ra
it-t
]
⌈
i
⌉
I 68
[
KUR
URU
Ḫa-at-ti
lu-ú
sa
20
-li
]
-im
§ 14
74
--
Wenn den betreffenden Feind Leute des Landes Ḫatti ergreifen
75
--
und sie ihn töten
76
--
(oder) wenn sie ihn dem Šunaššura übergeben
77
--
und er ihn tötet,
78
--
wird Šunaššura mit dem Land Ḫatti Freundschaft halten.
Editio ultima:
Textus
19.02.2014;
Traductionis
19.02.2014